68Motorsport

68Motorsport Loja dedicada ao universo do motorsport, modelismo e colecionismo. Compre agora em https://68motorsport.com

Descubra miniaturas, modelismo estático, a colecção Pitlane Apparel e os dioramas artesanais criados no Atelier68.

Parte 9 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.A destruição começa finalmente a ganhar forma.Mais uma sessão d...
07/04/2026

Parte 9 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

A destruição começa finalmente a ganhar forma.

Mais uma sessão de trabalho neste diorama, com a zona da casa destruída a ganhar cada vez mais identidade: telhado colapsado, mais entulho, novas texturas e uma composição que começa finalmente a contar a história certa.

Hoje foi dia de continuar a construir a sensação de ruína e abandono, afinando vários detalhes e testando visualmente a presença de outros elementos que vão ajudar a dar ainda mais vida à cena final.

Ainda falta bastante, mas é precisamente nesta fase que tudo começa a deixar de ser apenas um conjunto de peças… E passa a transformar-se num cenário com alma.

A base também já ficou preparada para um possível detalhe extra no futuro: o candeeiro poderá vir a ser eletrificado mais tarde, se fizer sentido avançar com esse upgrade.

Nas próximas etapas, o foco será continuar a refinar a zona destruída, integrar melhor todos os elementos e, em breve, começar a pensar também nas figuras que vão dar escala e narrativa ao conjunto.

Passo a passo, detalhe a detalhe… o cenário vai nascendo.



--

Part 9 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

The destruction is finally beginning to take shape.

Another session working on this diorama, with the area around the ruined house taking on more and more character: a collapsed roof, more rubble, new textures, and a composition that is finally starting to tell the right story.

Today was a day for continuing to build the sense of ruin and abandonment, fine-tuning various details and visually testing the presence of other elements that will help bring even more life to the final scene.

There is still a long way to go, but it is precisely at this stage that everything starts to cease being just a collection of parts… And begins to transform into a scene with soul.

The base has also been prepared for a possible extra detail in the future: the lamp may be electrified later on, if it makes sense to go ahead with that upgrade.

In the next stages, the focus will be on continuing to refine the destroyed area, integrating all the elements better and, soon, starting to think about the figures that will give scale and narrative to the whole scene.

Step by step, detail by detail… the scene is taking shape.



--

Parte 9 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

La destrucción empieza por fin a tomar forma.

Otra sesión de trabajo en este diorama, en la que la zona de la casa destruida va adquiriendo cada vez más identidad: tejado derrumbado, más escombros, nuevas texturas y una composición que por fin empieza a contar la historia adecuada.

Hoy ha sido un día para seguir construyendo la sensación de ruina y abandono, puliendo varios detalles y probando visualmente la presencia de otros elementos que ayudarán a dar aún más vida a la escena final.

Aún queda mucho, pero es precisamente en esta fase cuando todo deja de ser solo un conjunto de piezas… Y se transforma en un escenario con alma.

La base también ya está preparada para un posible detalle adicional en el futuro: la lámpara podría electrificarse más adelante, si tiene sentido seguir adelante con esa mejora.

En las próximas etapas, el objetivo será seguir perfeccionando la zona destruida, integrar mejor todos los elementos y, en breve, empezar a pensar también en las figuras que darán escala y narrativa al conjunto.

Paso a paso, detalle a detalle… el escenario va cobrando vida.

Parte 8 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.A rua começa finalmente a ganhar vida… e destruição.Entre poeir...
04/04/2026

Parte 8 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

A rua começa finalmente a ganhar vida… e destruição.

Entre poeira, tijolos caídos, telhas desabadas e um candeeiro ainda de pé, o cenário vai tomando forma aos poucos.

Agosto de 1944, interior de França — calor, silêncio tenso e marcas bem visíveis da guerra em cada detalhe.

Ainda há muito por fazer, mas a atmosfera já começa a aparecer.

Agora é afinar o entulho, integrar melhor os detritos e continuar a dar alma à cena.

Work in progress… mas já com história para contar.



--

Part 8 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

The street finally begins to come to life… and to be ravaged.

Amidst the dust, fallen bricks, collapsed roof tiles and a streetlamp still standing, the scene gradually takes shape.

August 1944, the French countryside — heat, tense silence and clear signs of war in every detail.
There is still much to do, but the atmosphere is already beginning to emerge.

Now it’s a matter of refining the rubble, integrating the debris more effectively and continuing to breathe life into the scene.

Work in progress… but already with a story to tell.



--

Parte 8 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

La calle empieza por fin a cobrar vida… y a llenarse de destrucción.

Entre el polvo, los ladrillos caídos, las tejas derrumbadas y una farola que aún se mantiene en pie, el escenario va tomando forma poco a poco.

Agosto de 1944, interior de Francia: calor, silencio tenso y marcas muy visibles de la guerra en cada detalle.

Aún queda mucho por hacer, pero la atmósfera ya empieza a surgir.

Ahora hay que pulir los escombros, integrar mejor los restos y seguir dando alma a la escena.

Trabajo en curso… pero ya con una historia que contar.

Bracara Augusta...
03/04/2026

Bracara Augusta...

Parte 7 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.A aldeia continua a ganhar idade.Hoje entraram novos washes em ...
02/04/2026

Parte 7 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

A aldeia continua a ganhar idade.

Hoje entraram novos washes em tons bege, marcas de humidade, musgo junto às casas e mais desgaste no passeio e nos cantos da estrada.

Pequenos detalhes… mas são estes pequenos detalhes que começam a transformar uma construção em algo credível.

Ainda falta a fase que vai mudar tudo:
tijolos esmagados, pó de ruína, entulho e detritos.

Mas antes disso, queria mostrar este momento.

Porque há uma altura em que o diorama deixa de ser apenas um conjunto de peças… E começa a contar uma história.

A aldeia está quase pronta para o caos.



--

Part 7 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

The village continues to age.

Today, new washes in beige tones were added, along with damp marks, moss around the houses, and further wear and tear on the pavement and the corners of the road.

Small details… but it is these small details that begin to transform a structure into something believable.

The phase that will change everything is still to come: crushed bricks, dust from the ruins, rubble and debris.

But before that, I wanted to show you this moment.

Because there comes a time when the diorama ceases to be just a collection of parts… And begins to tell a story.

The village is almost ready for chaos.



--

Parte 7 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

El pueblo sigue envejeciendo.

Hoy se han añadido nuevos lavados en tonos beige, marcas de humedad, musgo junto a las casas y más desgaste en la acera y en las esquinas de la carretera.

Pequeños detalles… pero son estos pequeños detalles los que empiezan a convertir una construcción en algo creíble.

Aún falta la fase que lo cambiará todo: ladrillos aplastados, polvo de ruinas, escombros y detritos.

Pero antes de eso, quería mostrar este momento.

Porque llega un momento en que el diorama deja de ser solo un conjunto de piezas… Y empieza a contar una historia.

El pueblo está a punto de sumirse en el caos.

Parte 6 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.Mais um passo no diorama.A base já está no lugar e a cena começ...
31/03/2026

Parte 6 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

Mais um passo no diorama.

A base já está no lugar e a cena começa finalmente a ganhar presença.

Ainda falta muito trabalho pela frente — estrada, envelhecimento, sujidade, detalhes, candeeiro e figuras — mas é precisamente nesta fase que tudo começa a “respirar”.

Cada camada conta. Cada detalhe vai contar ainda mais.



--

Part 6 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

Another step forward with the diorama.

The base is now in place and the scene is finally starting to take shape.

There’s still a lot of work to be done — the road, weathering, grime, details, the lamp and the figures — but it’s precisely at this stage that everything starts to ‘come to life’.

Every layer counts. Every detail will count even more.



--

Parte 6 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

Otro paso más en el diorama.

La base ya está colocada y la escena empieza por fin a cobrar vida.

Aún queda mucho trabajo por delante —la carretera, el envejecimiento, la suciedad, los detalles, la farola y las figuras—, pero es precisamente en esta fase cuando todo empieza a «respirar».

Cada capa cuenta. Cada detalle contará aún más.

Parte 5 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.A aldeia começa a respirar…As cores da rua começam finalmente a...
25/03/2026

Parte 5 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

A aldeia começa a respirar…

As cores da rua começam finalmente a assentar e, com elas, surge a verdadeira atmosfera da cena.
Estrada e passeio receberam hoje um novo tom, ainda longe do acabamento final.

Faltam os washes, o desgaste, a poeira, o entulho e toda a sujidade que vai dar vida a esta pequena vila do interior de França em Agosto de 1944.

Mas pela primeira vez, ao colocar os dois Citroën Traction Avant das F.F.I. no cenário… já se começa a sentir a história.

Ainda é só o início.

Mas a aldeia começa finalmente a respirar.

--

Part 5 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

The village begins to breathe…

The colours of the street are finally taking shape, and with them comes the true atmosphere of the scene.

The road and pavement have taken on a new hue today, though they are still far from the final finish.

The washes, the wear and tear, the dust, the rubble and all the grime that will bring this small village in the French countryside to life in August 1944 are still missing.

But for the first time, as I place the two F.F.I. Citroën Traction Avants on the scene… you can already begin to feel the story.

It is still only the beginning.

But the village is finally beginning to breathe.

--

Parte 5 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

El pueblo empieza a respirar…

Los colores de la calle por fin empiezan a asentarse y, con ellos, surge la verdadera atmósfera de la escena.

La carretera y la acera han adquirido hoy un nuevo tono, aunque aún están lejos del acabado final.

Faltan los lavados, el desgaste, el polvo, los escombros y toda la suciedad que dará vida a este pequeño pueblo del interior de Francia en agosto de 1944.

Pero, por primera vez, al colocar los dos Citroën Traction Avant de las F.F.I. en el escenario… ya se empieza a sentir la historia.

Aún es solo el comienzo.

Pero el pueblo por fin empieza a respirar.

www.68motorsport.com

Parte 4 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.As ruas começam a ganhar vida…A pequena aldeia do interior de F...
20/03/2026

Parte 4 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

As ruas começam a ganhar vida…
A pequena aldeia do interior de França continua a tomar forma.
Hoje foi dia de assentar a base da rua e do passeio, ainda apenas com a primeira camada de pintura.
Nada está finalizado: falta variação nos paralelepípedos, washes, poeiras, entulho e integração com as ruínas.
O objetivo é que a rua conte a história antes mesmo de entrarem em cena as viaturas e as figuras.
Agosto de 1944… e a atmosfera começa, finalmente, a aparecer.

--

Part 4 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

The streets are beginning to come to life…
The small village in the French countryside continues to take shape.
Today we laid the foundations for the road and the pavement, which currently only have a single coat of paint.
Nothing is finished yet: we still need to add variation to the cobblestones, washes, dust, rubble and integration with the ruins.
The aim is for the street to tell the story even before the vehicles and figures come into the picture.
August 1944… and the atmosphere is finally beginning to emerge.

--

Parte 4 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

Las calles empiezan a cobrar vida…
La pequeña aldea del interior de Francia sigue tomando forma.
Hoy ha sido el día de sentar las bases de la calle y la acera, aunque por ahora solo con la primera capa de pintura.
Nada está terminado: falta variedad en los adoquines, lavados, polvo, escombros e integración con las ruinas.
El objetivo es que la calle cuente la historia incluso antes de que entren en escena los vehículos y los personajes.
Agosto de 1944… y la atmósfera empieza, por fin, a surgir.
--
www.68motorsport.com

Parte 3 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.A destruição começa a ganhar forma.Mais um avanço no diorama:ma...
18/03/2026

Parte 3 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

A destruição começa a ganhar forma.
Mais um avanço no diorama:
mais deterioração na pintura das casas
envelhecimento adicional dos soalhos
te**es de composição com telhados abatidos e paredes derrubadas
e fabrico de tijolos em várias tonalidades para dar mais realismo aos escombros
Nada ainda está fixo ou colado — esta é apenas uma montagem de teste para perceber melhor a leitura do cenário.
Amanhã, se tudo correr como previsto, chega a estrada/passeio, e aí a composição deve começar a entrar numa nova fase.
A ideia é recriar o ambiente de uma pequena vila francesa marcada pela guerra, onde cada detalhe ajuda a contar a história.
Que vos parece esta disposição provisória?
--
Part 3 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

The destruction begins to take shape.
Another step forward with the diorama:
more weathering on the houses’ paintwork
further ageing of the floorboards
composition tests with collapsed roofs and knocked-down walls
and making bricks in various shades to add realism to the rubble
Nothing is fixed or glued in place yet — this is just a test assembly to get a better feel for the scene.
Tomorrow, if all goes to plan, the road/pavement will arrive, and then the composition should begin to enter a new phase.
The idea is to recreate the atmosphere of a small French village scarred by war, where every detail helps to tell the story.
What do you think of this provisional layout?
--
Parte 3 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

La destrucción empieza a tomar forma.
Otro avance en el diorama:
más deterioro en la pintura de las casas,
envejecimiento adicional de los suelos, pruebas de composición con tejados derribados y paredes derribadas, y fabricación de ladrillos en varios tonos para dar más realismo a los escombros.
Todavía nada está fijado ni pegado; esto es solo un montaje de prueba para entender mejor la lectura del escenario.
Mañana, si todo va según lo previsto, llegará la carretera/acera, y entonces la composición debería empezar a entrar en una nueva fase.
La idea es recrear el ambiente de un pequeño pueblo francés marcado por la guerra, donde cada detalle ayuda a contar la historia.
¿Qué os parece esta disposición provisional?
--
www.68motorsport.com

Parte 2 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.As ruínas começam a ganhar forma.Mais alguns avanços no novo di...
16/03/2026

Parte 2 - Agosto de 1944 — A Resistência Sai das Sombras.

As ruínas começam a ganhar forma.

Mais alguns avanços no novo diorama dedicado à Libertação de França, numa pequena vila do interior francês, durante os dias tensos de agosto de 1944.

As fachadas destruídas já receberam nova pintura, os soalhos interiores foram construídos e envelhecidos manualmente, e a estrada em paralelos com passeio já está em produção para dar vida ao cenário onde os Citroën Traction Avant 11BL das FFI irão entrar em cena.

Ainda falta muito: poeira, entulho, sacos de areia, figuras e toda a alma do momento…

Mas a história já começou.

Duas viaturas FFI, ruínas, tensão e resistência.
Agora é continuar a construir a atmosfera.


--
Part 2 – August 1944 — The Resistance Emerges from the Shadows.

The ruins are beginning to take shape.

Further progress on the new diorama dedicated to the Liberation of France, set in a small village in the French countryside during the tense days of August 1944.

The destroyed façades have already been repainted, the interior floors have been built and aged by hand, and the road with its parallel kerb is now under construction to bring the scene to life where the FFI’s Citroën Traction Avant 11BLs will take centre stage.

There is still a lot to do: dust, rubble, sandbags, figures and all the spirit of the moment…

But the story has already begun.

Two FFI vehicles, ruins, tension and resistance.
Now it’s time to keep building the atmosphere.


--
Parte 2 - Agosto de 1944 — La Resistencia sale de las sombras.

Las ruinas empiezan a tomar forma.

Nuevos avances en el nuevo diorama dedicado a la Liberación de Francia, en un pequeño pueblo del interior francés, durante los tensos días de agosto de 1944.

Las fachadas destruidas ya han recibido una nueva capa de pintura, los suelos interiores se han construido y envejecido a mano, y la carretera con acera ya está en proceso de creación para dar vida al escenario donde entrarán en escena los Citroën Traction Avant 11BL de las FFI.

Aún queda mucho: polvo, escombros, sacos de arena, figuras y todo el alma del momento…

Pero la historia ya ha comenzado.

Dos vehículos de las FFI, ruinas, tensión y resistencia.

Ahora hay que seguir construyendo la atmósfera.

Parte 1 - Agosto de 1944 – A Resistência Sai das Sombras.Saint-Martin-les-Bois, França.Primeiros passos no novo diorama ...
12/03/2026

Parte 1 - Agosto de 1944 – A Resistência Sai das Sombras.

Saint-Martin-les-Bois, França.

Primeiros passos no novo diorama dedicado às ações das Forces Françaises de l'Intérieur durante a Libertação de França.

Hoje foi apenas o início: primário aplicado nas estruturas e primeira abordagem aos tijolos expostos nas zonas destruídas.

Os dois Citroën Traction Avant 11BL das FFI já ocupam provisoriamente a pequena praça enquanto vou estudando a composição da cena.

Muito ainda por fazer — pintura, envelhecimento, pó e detritos — mas a base do cenário começa finalmente a ganhar forma.

--

Part 1 - August 1944 - The Resistance Emerges from the Shadows.

Saint-Martin-les-Bois, France.

First steps in the new diorama dedicated to the actions of the Forces Françaises de l'Intérieur during the Liberation of France.

Today was just the beginning: primer applied to the structures and first approach to the exposed bricks in the destroyed areas.

The two Citroën Traction Avant 11BLs of the FFI are already temporarily occupying the small square while I study the composition of the scene.

Much remains to be done — painting, ageing, dust and debris — but the base of the scene is finally beginning to take shape.

--

Parte 1 - Agosto de 1944: la Resistencia sale de las sombras.

Saint-Martin-les-Bois, Francia.

Primeros pasos en el nuevo diorama dedicado a las acciones de las Forces Françaises de l'Intérieur durante la Liberación de Francia.

Hoy solo ha sido el comienzo: se ha aplicado la imprimación a las estructuras y se ha dado un primer paso en los ladrillos expuestos en las zonas destruidas.

Los dos Citroën Traction Avant 11BL de las FFI ya ocupan provisionalmente la pequeña plaza mientras estudio la composición de la escena.

Queda mucho por hacer (pintura, envejecimiento, polvo y escombros), pero la base del escenario por fin empieza a tomar forma.

“Agosto de 1944 – A Resistência Sai das Sombras”Saint-Martin-les-Bois, França.Após o avanço aliado depois do Desembarque...
09/03/2026

“Agosto de 1944 – A Resistência Sai das Sombras”
Saint-Martin-les-Bois, França.

Após o avanço aliado depois do Desembarque na Normandia, as Forças Francesas do Interior (FFI) começam a agir abertamente em muitas vilas do interior de França.

O próximo diorama que começa agora a ganhar forma na bancada irá representar um desses momentos:

Uma pequena praça de aldeia devastada pelos combates, onde dois Citroën Traction Avant 11BL das FFI chegam para controlar a zona.

As primeiras casas já estão impressas e estou agora a estudar a composição final do cenário — ruínas, barricadas improvisadas e talvez algumas posições defensivas com sacos de areia.

Ainda há muito trabalho pela frente… mas o projeto começou hoje.

---

"Agosto de 1944: la Resistencia sale de las sombras"

Saint-Martin-les-Bois, Francia.

Tras el avance aliado después del desembarco de Normandía, las Fuerzas Francesas del Interior (FFI) comienzan a actuar abiertamente en muchos pueblos del interior de Francia.

El próximo diorama que ahora comienza a tomar forma en el banco de trabajo representará uno de esos momentos:

Una pequeña plaza de pueblo devastada por los combates, donde dos Citroën Traction Avant 11BL de las FFI llegan para controlar la zona.

Las primeras casas ya están impresas y ahora estoy estudiando la composición final del escenario: ruinas, barricadas improvisadas y quizás algunas posiciones defensivas con sacos de arena.

Todavía queda mucho trabajo por delante... pero el proyecto ha comenzado hoy.

---

August 1944 – The Resistance Emerges from the Shadows

Saint-Martin-les-Bois, France.

Following the Allied advance after the Normandy landings, the French Forces of the Interior (FFI) begin to operate openly in many villages in the French countryside.

The next diorama, which is now beginning to take shape on the workbench, will represent one of those moments:

a small village square devastated by fighting, where two FFI Citroën Traction Avant 11BLs arrive to control the area.

The first houses have already been printed and I am now studying the final composition of the scene — ruins, improvised barricades and perhaps some defensive positions with sandbags.

There is still a lot of work ahead... but the project started today.

Projeto concluído.Mais lama, mais contraste e agora protegido em vitrine.Uma peça única, feita por prazer e para evoluir...
26/02/2026

Projeto concluído.

Mais lama, mais contraste e agora protegido em vitrine.

Uma peça única, feita por prazer e para evoluir técnica.

Obrigado a quem acompanhou o processo.

--

Project completed.

More mud, more contrast, and now protected in a display case.

A unique piece, made for pleasure and to develop technique.

Thank you to everyone who followed the process.

--

Proyecto finalizado.

Más barro, más contraste y ahora protegido en una vitrina.

Una pieza única, hecha por placer y para evolucionar técnicamente.

Gracias a todos los que han seguido el proceso.

Endereço

Avenida Da Estrada, 74x/R/C
Braga
4705-628

Notificações

Seja o primeiro a receber as novidades e deixe-nos enviar-lhe um email quando 68Motorsport publica notícias e promoções. O seu endereço de email não será utilizado para qualquer outro propósito, e pode cancelar a subscrição a qualquer momento.

Compartilhar